هل عقدة النقص من أخطار مزاولة مهنة الترجمة؟
تنشأ عقدة النقص، حين يقارن المترجم حظّه من الشهرة والظهور بحظ «رفقائه» المؤلفين، الذين يُعدُّ نفسه واحدًا منهم!
في قسم التدوينات، نجمع لك أفكار زملائنا من المترجمين عن الترجمة واللغات وقضاياها.
تنشأ عقدة النقص، حين يقارن المترجم حظّه من الشهرة والظهور بحظ «رفقائه» المؤلفين، الذين يُعدُّ نفسه واحدًا منهم!
بين قُل ولا تقُل، هل نقع فريسةً لمعاجم لغوية ضيقة ومعرفةٍ سطحية بقواعد اللغة؟
قالوا إن الترجمة تُثري اللغة، بما تنقل إليها من مفرداتٍ ومعانٍ ومفاهيم ربما لم تكن موجودةً فيها. لم يقولوا إنها قد تُفقرها أيضًا.